Beiträge von Bento

    Ich bin mir nicht ganz sicher ob ich das richtig verstanden habe. Du gibst deinem Freund also einen Hinweis und er muss damit einen bestimmten Charakter in BotW finden. Den spricht er an und das, was der Charakter sagt, soll dann wiederum als Hinweis für das nächste Rätsel dienen, richtig? Also die Dialoge von Charakteren kannst du dir, wie Cazadora schon sagte, eventuell in Let's Plays anschauen. Aber es könnte ein Problem sein, dass Charaktere bei der ersten Begegnung manchmal etwas anderes sagen als bei späteren. Auch das Abschließen von Nebenaufgaben könnte Dialoge beeinflussen. Das heißt: um zu wissen, was der Charakter sagen wird, wenn dein Freund ihn anspricht, müsstest du erstmal wissen, wie weit er im Spiel fortgeschritten ist. Wenn du z.B. ein Rätsel machst, zu dessen Lösung der Charakter einen Satz sagen muss, den er nur beim ersten Ansprechen sagt, aber dein Freund hat mit dem schonmal geredet, dann wird er einen anderen Satz lesen und kann somit das Rätsel nicht lösen. Und wenn der Satz erst nach Erledigen einer Nebenaufgabe kommt und dein Freund die noch nicht abgeschlossen hat, dann muss er das erstmal machen, was mitunter länger dauern könnte.
    Ich will dich damit nicht entmutigen! Aber eventuell müssten die Rätsel dann so gestalten werden, dass der Hinweis nicht ein konkreter Satz eines Charakters ist, sondern etwas anderes, das sich nicht ändert. Z.B. der Ort, an dem man ihn Findet, oder sein Name oder sowas. Dass man z.B. mit den Anfangsbuchstaben der Namen der Charaktere ein Wort bildet. (Wobei es wiederum wichtig ist zu wissen, in welcher Sprache der Freund spielt.)


    P.S.: Ich hab erst, als ich schon fast fertig war, gesehen, dass das Thema schon fast zwei Wochen alt ist. Ist die Sache schon durch? Und wenn: war's erfolgreich?

    Hallo!


    Ich hab gerade bemerkt, dass man auf der Hauptseite nicht mehr zum Multimedia-Bereich kommt, wo man Scans einzelner Seiten der verschiedenen Spieleberater und Spielanleitungen anschauen konnte. Gibt es diese Scans noch irgendwo oder sind sie gänzlich gelöscht worden? Ich fände es schon schade, wenn das alles einfach weg wäre, auch wenn es natürlich eine Nischen-Interesse ist.



    (Entschuldigt, falls das hier das falsche Forum ist. Es schien mir von allen am wenigsten unpassend. ^^

    Dafür gibt es aber auch einiges an Neuerungen, darunter Flaschen und wohl jede Menge neue Herzteile (bis zu 24 Stück) und eine Art Feature, wo man Podeste in den Häusern mit den passenden Objekten dekorieren darf.

    Sowas hatte ich mir schon gedacht, als ich diese Podeste gesehen hab, war mir aber nicht sicher. Wo wurde das bestätigt?
    EDIT: Okay, ich hab gerade ein Video von GameXplain gelesen, in dem Link so ein Podest aktiviert und die Meldung bekommt, dass es aussehe als könne man was draufstellen. Die Idee gefällt mir. Erinnert mich an TWW mit diesen Metallteilen auf die man Fahnen, Blumen und Statuen stellen kann.

    Beim Schreiben dieses Beitrags ist mir aufgefallen, dass ich in der Aussprache ziemlich inkonsequent bin... oder, sagen wir lieber "vielseitig", das klingt besser. ^^


    Namen, die nicht wirklich "exotisch" klingen und nicht irgendwie auf andere Sprachen verweisen, spreche ich mehr oder weniger so aus als wären sie deutsche Worte. Bei manchen englischen Varianten wie "Gännendorf" schüttelt's mich ehrlich gesagt sogar ein bisschen, wenn ich sie in einem deutschen Dialog höre. ^^


    (Groß geschriebene Silben sind betont.)
    Ganon - GAH-nonn (Also die Vokale wie in "Kanon" oder "Radon". Entspricht wohl auch ungefähr der japanischen Aussprache.)


    Beit - BAIT (Wie "Arbeit" ohne "Ar-" (Randbemerkung: Sein japanischer Name lautet Baito (バイト), was "Nebenjob" heißt. Es ist die Kurzform von Arubaito (アルバイト), was vom deutschen Wort "Arbeit" abgeleitet ist. Passt also. ^^))


    Navi - NAH-wi
    Ich hatte das immer mit "Navigation" in Verbindung gebracht und fand das passend, weil sie einen ja anleitet.


    Jotwerde - jott-WER-de oder JOTT-wer-de
    Der Name kam mir von Anfang an komisch vor aber ich kann keine direkte Anlehnung an eine andere Sprache erkennen und irgendwie wirkt er schon "deutsch" oder zumindest "deutschisch". Ich weiß aber nicht, was dieser Name heißen oder worauf er sich beziehen könnte. Manchmal denke ich auch an was halb-englisches wie DSCHOTTwerde oder DSCHOTTwörd aber das klingt dann doch nicht wirklich toll.


    Linebeck - LIH-ne-beck / LAIN-beck
    Ich hatte es bisher immer Lihnebeck ausgesprochen, ohne weiter drüber nachzudenken. Ich glaube, das klang für mich irgendwie nach Nordsee, bzw. Norddeutschland; keine Ahnung warum. ^^' Lange nachdem ich PH und ST durchgespielt hatte, hab ich dann mal jemanden Lainbeck sagen hören und dachte erst: "Was zum Teufel...?". Ich hatte angenommen, der, der das gesagt hat, sei so ein "Alles muss englisch klingen, weil dann is voll cool."-Typ. ^^' Aber dann habe ich mir den Originalnamen angesehen und der lautet tatsächlich "Rainbakku" (ラインバック). Da ich den Namen seitdem aber nur selten mal gelesen habe, hab ich mich da wohl noch nicht umgewöhnt. Keine Ahnung, wie ich's aussprechen würden, wenn es in einem Gespräch aufkäme.



    Wenn ein Name auf eine andere Sprache verweist, verwende ich dafür die entsprechende Aussprache.


    Triforce - TRAI-fors (englisches R)
    Ich glaube, das hab ich vom ersten Lesen an so ausgesprochen ohne weiter drüber nachzudenken, einfach weil es mit einem englischen Wort endet. (Dass es force auch im Französischen gibt, wusste ich damals nicht aber auch wenn ich's gewusst hätte, hätte ich wohl trotzdem auf Englisch getippt.) Später hab ich erfahren, dass sich das auch mit dem Namen der japanischen Version deckt: Toraifōsu (トライフォース). Also hatten anscheinend schon die Entwickler einen englischen Namen im Sinn.


    Pyromagus - pü-roh-MA-guss
    Sieht lateinisch aus und zumindest in aus dem Lateinischen stammenden deutschen Worten wird das Y meistens als Ü gesprochen. Auch die Betonung kommt wohl von dem lateinischen Anschein, wobei ich aber nicht weiß ob sie tatsächlich korrekt wäre - fühlt sich aber korrekt an.


    Seena - SIH-nah
    Teena - TIH-nah (Also im Prinzip wie Tina, vllt mit etwas längerem I)
    Bei EE denk ich bei solchen nicht realen Namen automatisch ans Englische. Als ich herausfand, dass die Namen im Japanischen ganz anders sind, hatte ich auch schon drüber nachgedacht, ob vielleicht doch etwas deutsches hinter den Namen steckt. "Seena" hätte ja vielleicht vom deutschen "See" abgeleitet sein können, weil sie ja an einem solchen lebt. (Naja, ich glaube, eigentlich ist es ein Teich aber es hätte ja sein können, dass der Übersetzer sich etwas künstlerische Freiheit genommen hat, weil ihm "Teichna" nicht gefallen hat...) Aber "Teena" wäre dann ja vermutlich von "Tee" abgeleitet und da wüsste ich nicht, wo das herkommen könnte.


    Ranelle - rah-NELL
    Die Endung sieht irgendwie französisch aus.


    Phirone - FAI-rohn (englisches R.)
    Warum sich hier die englische Aussprache richtig anfühlt, weiß ich auch nicht.)


    Zelda - SELL-da (Ich glaube, das Z klingt bei mir manchmal wie das englische Z und manchmal wie das englische/deutsche S.)
    Im Prinzip ist es also die englische Aussprache mit leichtem deutschten Einschlag. Da hab ich zwar anfangs vermutlich nicht direkt ans Englische gedacht aber die Variante hat mir einfach am besten gefallen. "Tselda" klingt für mich etwas zu "unelegant". Erinnert mich auch ein bisschen an "Tsündie". ^^ Vielleicht wurde ich da auch unbewusst von Simsalabim Sabrina beeinflusst, da wurde Zelda, glaube ich, auch so ausgesprochen.



    Ein Sonderfall sind Hyrule, Hylia und Hylianer, weil sie zwar englisch anmuten aber im Original anscheinend nicht direkt englische Worte gemeint sind. Ich spreche sie so:


    Hyrule - HAI-ruhl (Ich weiß gar nicht ob ich's eher mit deutschem und englischem R spreche.)
    Hylia - HAI-lia
    Hylianer - hai-li-A-ner
    Bei Hyrule kommt mir manchmal auch die Aussprache "hü-RUH-le" in den Sinn aber ich weiß nicht mehr, ob ich es vielleicht früher mal selbst so gesagt oder es nur gehört habe. Wie auch immer, jetzt heißt es bei mir bei diesen Worten immer "Hai-". Ich bin mir nicht mehr sicher ob ich anfangs wirklich an das englische Wort rule gedacht und darum dann auch den Anfang englisch gesprochen und das wiederum auf "Hylianer" und "Hylia" übertragen habe. Aber spätestens seit ich die japanischen Originalnamen kenne, bin ich mir zumindest sicher, dass die erste Silbe dieser Worte (für mich) "Hai" lauten soll. Die Originalnamen lauten Hairaru (ハイラル), Hairia (ハイリア) und Hairia-jin (ハイリア人) (Wobei das, was man beim Japanischen mit "R" umschreibt, ein Laut ist, der zwischen unserem R und unserem L liegt. Und das U kann oft komplett stumm sein, vorallem bei Fremdworten. Jin heißt in dem Zusammenhang "Person".), also wollten die Entwickler wohl, dass die Namen alle mit "Hai(r)" anfangen.
    Ich bin auch immer davon ausgegangen, dass diese Gemeinsamkeit der Begriffe daher kommt, dass zwischen ihnen ein Zusammenhang besteht, bzw. einer angedeutet werden soll. Bei BotW hat es mich darum wirklich gestört, dass in Dialogen Hyrule "Hairuhl", Hylianer aber "Hülianer" ausgesprochen wird.


    Ob "Hairaru" aber wirklich was englisches oder englisch klingendes sein soll, da bin ich mir nicht so sicher. Der Begriff Hyrule - in lateinischer Schrift - kommt ja schon auf der japanischen Verpackung von TLoZ vor, also ist es vermutlich eine Erfindung Miyamotos oder eines seiner Mitarbeiter und nicht die eines amerikanischen oder europäischen Übersetzers. Aber die Aussprache passt halt nicht zu "Hairaru". Darum frag ich mich immer ob das vielleicht einfach ein Fehler war. Vielleicht waren die Englischkenntnisse von Miyamoto oder dem Mitarbeiter einfach nicht ausreichend um den Begriff für den englischen Sprachraum richtig in lateinische Schrift umzusetzen.



    Wenn mir ein Name zwar fremd vorkommt, ich ihn aber keiner konkreten Sprache zuordnen kann, ist es unterschiedlich.


    Shiek - SCHIH-ehk oder schih-EHK / SHIHK
    Shiekah - schi-EH-kah / SHIH-kah
    Das habe ich ursprünglich SCHIH-ehk oder schih-EHK und schi-EH-kah gesprochen, weil mir die Namen irgendwie exotisch vorkamen und es sich daher nicht richtig anfühlte, sie nach deutschen Regeln auszusprechen. Aber nachdem ich dann später die japanische Variante gesehen habe, hab ich zu SCHIHK und SCHIH-kah gewechselt. Da hatte der Übersetzer wohl extra eine Umschrift gewählt, bei der einem Deutschen direkt die Aussprache in den Sinn kommt, die dem Original entspricht - und ich dachte, es wäre komisch, diesen fremdartigen Namen so auszusprechen, wie es einem Deutschen zuerst in den Sinn kommt. ^^'


    Din - DIHN (Für mich kommt nach Montag ganz klar Dins Tag. ;) )
    Nayru - NAI-ruh
    Farore - fa-ROH-re (deutsches End-E)


    Eldin - ELL-dihn
    Latoan - LAH-toh-ann


    Majora - ma-DSCHOR-ra (Kurzes deutsches A und englisches R.)



    Bei manchen Namen hab ich die Aussprache bewusst so gewählt, dass sie nicht nach einem anderen Wort klingen:


    Kafei - ka-FÄI
    Im Japanischen wird "EI" eigentlich wie ein langes E ausgesprochen aber weil es dann wie "Kaffee" klingt, habe ich es abgewandelt. ^^ Die Variante "Kafai" hat mir nicht gefallen, weil es für mich nicht gepasst hat, einen Fantasienamen ohne Bezug auf ein deutsches Wort deutsch auszusprechen.


    Vaati - WAH-ti
    Ich wollte nicht, dass es wie das deutsche "Vati" klingt, also hab ich mich für die Aussprache mit W entschieden.



    Bei manchen Namen weiß ich selbst nicht, warum ich sie so spreche, wie ich es eben mache:


    Holodrum - HOH-loh-dramm (englisches R)
    Ich musste wohl immer an das englische drum ("Trommel") denken, auch wenn ich nicht weiß, was der Name dann heißen sollte. Der japanische Name hat allerdings auch ein A in der letzten Silbe (ホロドラム Horodoramu), also war der Gedanke ja vielleicht sogar richtig.


    Jerrin - Dscherr-rinn (deutsches R, also wie "Herrin" mit "Dsch" am Anfang)
    Das war das erste, was mir in den Sinn kam und ich bin dabei geblieben. Sowohl mit deutschem J als auch ganz englisch (DSCHÖR-rinn) würde es für mich komisch klingen.



    So. Andere, irgendwie interessante Fälle fallen mir nicht ein. Außerdem ist der Beitrag sowieso schon lang genug. Hab ja fast meine ganze Lebensgeschichte abgetippt. Danke an alle, die bis hierhin durchgehalten haben. ^^

    Ja, wenn ich mich nicht verzählt habe, sind auf deinem Bild 120 Schreine markiert und sie scheinen auch alle ganz blau zu sein, also müsstest du in jedem ein Zeichen der Bewährung erhalten haben. Nur bei den Zwillingsbergen bin ich mir nicht sicher, ob das nun zwei oder drei auf einem Haufen sind. Aber soweit ich mich erinnere, kann man den in der Schlucht kaum übersehen. (Würde einer der beiden auf den Bergspitzen fehlen, wäre der andere wohl nicht gelöst, sodass sein Symbol in der Mitte orange wäre. Also bleibt nur der in der Schlucht.)


    Wenn du tatsächlich alle 120 hast und dir trotzdem noch ein Zeichen der Bewährung fehlt, kannst du noch bei der Dämonenstatue in Hateno nachsehen ob du ihr ein Zeichen gegeben und dann vergessen hast, so wie @Lia schon dem letzten Fragesteller empfohlen hat.

    Ich hab jetzt erstmal überlegen müssen, weil es so viele schöne Melodien gibt. Einige, die für mich besonders herausstechen sind z.B. die Lon-Lon-Ranch, die Windmühlen-Musik in OoT, Das Vergessene Dorf in TP oder das Dorf der Orni in BotW. Auch die Musik in Goronia - bei der ist das Hervorhebende für mich vor allem dieses komische und tolle "quietschige" Geräusch, von dem ich nie wirklich wusste, wie es produziert wird. Klingt ein bisschen als würde Gummi über eine glatte, nasse Oberfläche rutschen oder sowas. Wisst ihr, was ich meine? Hier setzt es bei 0:09 ein. Das is so cool! Wubbu-wub, wub-wubbu-wubbu. (Oder so ähnlich. ^^')


    (Zählt hier auch Musik, die nur in einem Zelda-Trailer vorkam? Ich finde nämlich den TP-Trailer von der E3 2004 richtig geil und da hat die Musik einen großen Anteil dran. Aber ursprünglich stammt sie, glaube ich, aus Conan oder so. Ich muss sagen, das Spiel hat mich dann gar nichts sooo sehr begeistert aber wenn ich diesen Trailer sehe, krieg ich immerwieder Gänsehaut. Besonders die Version mit den Reaktionen der Fans, die vor Ort waren, ist großartig. Die Musik wurde übrigens zuvor schonmal in einem OoT-Trailer verwendet. Die Originalversion kann ich grad nur in ganz schlechter Bildqualität finden aber er wurde für OoT 3D nochmal nachgestellt.)


    Auch die Stücke an der Oberwelt und in Gebäuden in TWW haben es mir angetan. Eigentlich vermittelt mir die Oberwelt fast immer das passende Gefühl zum jeweiligen Spiel aber die Musik in TWW sticht da hervor. Liegt vielleicht einfach daran, dass es das erste Zelda war, das ich von Anfang bis Ende gespielt hab, mit vollem Einsatz und im vollen Bewusstsein, was ich da spiele. (Also nicht nur so: Och guck mal, irgendein ein Spiel. Da daddel ich mal so'n bissl nebenbei vor mich hin.) Die Gebäude-Musik klingt für mich so niedlich und gemütlich. Das ist perfekt für die knuffigen TWW-Figuren in ihren knuffigen TWW-Häusern. Bei der Meer-Musik hab ich sofort Lust auf 'ne Seereise, auch wenn ich nicht schwimmen kann. (Konnte Link ja auch nicht.) Und die Musik auf Präludien und Port Monee ist so schön fröhlich und irgendwie ruhig und lebhaft zugleich. Wenn ich mal wirklich eine tropische Insel mit Palmen usw. besuche, würde ich diese Musik gern die ganze Zeit im Hintergrund hören.


    Auch Marins Lied vom Windfisch ist für mich etwas ganz besonderes - obwohl ich LA nie durchgespielt hab. Ich hatte es mir einige Jahre vor TWW mal geliehen und, glaube, nichtmal eine neue Datei erstellt. Ich hab auf einer bestehenden Datei mittendrin angefangen, wusste nicht was ich machen sollte, bin viel im Kreis gelaufen, hab einige Aufgaben gelöst, bin aber nie zum Endgegner vorgedrungen. Trotzdem liebe ich dieses Spiel. Die Grafik, die Atmosphäre, die Charaktere... Das Bikini-Oberteil. ^^ Und dieses Lied erinnert mich an all das. Wobei für mich darin auch eine gewisse Melancholie mitklingt, was für dieses Spiel mit seinem bittersüßen Ende ja passend ist. Als ich das am Ende des Trailers vom Switch-Remake gehört hab, hat es mich auch wieder voll erwischt.


    Aber nach kurzer Überlegung ist mir schlagartig klar geworden, dass meine Lieblingsmusik selbstverständlich und ganz klar diese ist: Die Titelmelodie und die Musik zur Legende von TWW. Damit hat mein Zelda-Fan-Dasein angefangen. Zudem ist es einfach großartig! Die fröhliche Titelmusik finde ich einfach nur wunderschön. Die stimmt mich eigentlich immer fröhlich. Oftmals hab ich das Spiel eingelegt aber nicht gleich angefangen, sondern erstmal die ganze Melodie angehört, bevor ich "Start" gedrückt hab. Und manchmal hab ich nicht auf "Start" gedrückt und mir die Legend nochmal angeschaut. Und es bewegt mich jedes Mal. Vor allem die Stelle wenn Link Ganon besiegt und der Held ganz am Ende. Ich hab danach fast alle anderen Zelda-Titel gespielt (Außer FF. Und TLoZ und TAoL nur angespielt.), hatte viel Spaß und großartige Momente gesehen und auch gehört. Aber in gewisser Weise kommt nichts an diese Musik heran.

    Für sich genommen sieht es ja schon sehr cool aus, finde ich. Aber gleichzeitig sieht dieser Link für mich so aus als würde er in einer Welt leben, in der alles hoch technisiert ist, wo es keine Pferde sondern nur fliegende Autos und Hochgeschwindigkeitszüge gibt, wo kein Gras zum schneiden wächst, Rubine nur digital überwiesen werden und Hyrule-Stadt nur aus Metall und Glas besteht. Und ich glaube, in so einer Welt würde auch mir das Zelda-Gefühl wahrscheinlich abgehen, selbst wenn es da weiterhin Elemente wie Herzteile oder Labyrinthe (in denen man in einem Raum, statt vier Fackeln anzuzünden, vier Neonröhren auswechselt um eine Kleine Chipkarte zu erhalten, mit der man Türen der Sicherheitsstufe 1 öffnen kann ^^) gibt. Sowas könnte ich mir gut als Ableger vorstellen aber (im Moment) nicht als richtiges Zelda-Spiel.


    Andererseits erinnert mich das Bild aber auch an eine Fan-Zeichnung, die ich vor vielen Jahren mal gesehen habe, auf der Link auf einem Motorrad fährt. Damals dachte ich auch: "Sieht ja schick aus aber das will ich nicht in einem Zelda-Spiel sehen." Tja und nun gurke ich mit großer Freude auf dem Eponator Zero rum und dieses Motorrad fühlt sich für mich gar nicht wie ein Fremdkörper in meinem Zelda-Spiel an. Durch die eigentümliche Gestaltung und den Kontext hat Nintendo es geschafft, dass "Link auf einem Motorrad" für mich nicht unpassend wirkt. Von daher würde ich jetzt nicht ausschließen, dass Nintendo es hinbekommen könnte ein zumindest in gewisser Weise futuristisches Zelda zu machen, dass sich immernoch wie ein Zelda anfühlt. Aber ich glaube auch, dass so ein Zelda-Spiel die futuristischen Elemente irgendwie mit einer gewissen "Mittelalter-Romantik" und vielleicht auch mit Magie verbinden müsste, eben ähnlich wie in BotW.


    Übrigens, falls ihr euch die Twitter-Seite des Künstlers nicht angesehen habt: Er hat noch ein paar Konzeptzeichnungen gepostet.
    Und auf society6 gibt's ein weiteres Bild.

    Mein Eindruck vom Remake war eher gelassen, schoen aussehen tut es zwar jedenfalls.
    Aber vom grafischen Stil waere der "A Link Between Worlds" passender gewesen, dass hat mich vor ueber 5 Jahren deutlich mehr geflasht. Der neue Grafikstil von "Links Awakening" wirkt jetzt nochmal eine ganze Schippe niedlicher und kindlicher, alleine vom Design der Figuren her.

    Ich hatte mir sogar mal gewünscht, es würde ein La Remake in einem realistischeren Stil als ALBW geben, so ein bisschen in Richtung BotW, OoT usw. und dass man Link in der Verfolgerperspektive sieht. (Dass Nintendo sowas wohl nicht machen würde, war da egal, es war ja nur Wunschdenken. ^^) Ich hätte es großartig gefunden, in dieser Welt drin zu sein, statt nur von oben drauf zu schauen wie im Original. So durchs Mövendorf zu laufen oder den Torongastrand entlang oder vor dem Reptilfelsen zu stehen, stell ich mir toll vor. Und immer, wenn man nach oben und Richtung Norden schaut, sieht man das Ei des Windfisches in der Ferne. Hach. :)


    Aber auch, wenn ich sowas nicht ernsthaft erwartet hatte, war ich anfangs schon ein bisschen enttäuscht von dem Look der Switch-Version. Ich hab mich aber schnell dran gewöhnt während ich den Trailer immer wieder und wieder angeschaut hab. ^^ Und irgendwann ist mir dann auch aufgefallen, dass dieser Stil ja eigentlich sehr dem des Originals entspricht. Da wirken die Figuren ähnlich puppenartig und knuffig und ihre Gesichter zeigen kaum Emotionen (Nur fällt einem das da vielleicht nicht so auf, weil man weiß, dass es eine Folge der technischen Begrenzungen des BameBoys ist). Durch diese Erkenntnis hat mir der neue Stil noch etwas besser gefallen als zuvor. :)

    Wir haben ja noch nicht viel gesehen aber das was wir gesehen haben, war meistens 1 zu 1 aus LA übernommen. Selbst die Anzahl von Bäumen und Steinen ist oft identisch. Aber es wäre natürlich trotzdem möglich, dass zusätzlich neue Inhalte hinzugefügt werden. Schließlich hatte man ja schon in der DX-Version neues hinzugefügt, also vielleicht setzt man das ja fort.


    Wie ich schon in dem anderen Thread dazu gesagt hatte (Warum gibt es überhaupt zwei verschiedene Threads zu LA Switch?) gab es schon vor einem Jahr Gerüchte zu einem LA-inspirierten Spiel, das verschoben wurde um es "offener" zu gestalten, in Richtung von BotW. Könnte ja sein, dass da was dran war und LA doch deutlich verändert wurde. Wobei natürlich "offener" eventuell nur auf die Spielmechanik bezogen sein könnte, also z.B. die Anzahl von Gegenständen, die gleichzeitig ausgerüstet werden können oder sowas.


    Aber man muss natürlich auch bedenken, dass Nintendo das Spiel wohl nicht für diejenigen neu auflegt, die schon das Original gespielt haben, sondern in erster Linie für eine neue Generation von Spielern. Und dafür braucht man natürlich nicht unbedingt neuen Inhalte, sondern nur eine Modernisierung von Grafik und Spielmechanik.

    "es wurde nur hier im Westen zu einer Perlenkette" - da muss ich auch widersprechen, in meinem alten Gameboy Original in schwarz/weiß kann man der Nixe noch ihren Bikini erangeln. x3 Das wurde erst später im Game Boy Color - Remake überarbeitet (aka zensiert).

    Richtig aber es wurde eben nur in den westlichen Übersetzungen der DX-Versionen geändert. In der japanischen Version kann man auch in Farbe weiterhin das Bikini-Oberteil suchen. (Es ist übrigens rot. ^^)

    Vor einem Jahr gab es schonmal Gerüchte über ein 3DS-Spiel, das stark von Link's Awakening aber auch von BotW inspiriert sein soll. Es hätte schon 2017 erscheinen sollen, wurde aber wegen BotW verschoben um die Spielmechanik "offener" zu gestalten und sollte dann Mitte 2018 erscheinen. Das Ganze stammte von angeblichen Insidern: der eine nennt sich auf Reddit Nate869621, der andere heißt Marcus Sellars. Ich hab von beiden vorher noch nie gehört aber ich befasse mich auch nicht wirklich mit sowas. Allerdings haben beide am Rande behauptet, ALBW sei von Grezzo entwickelt worden, was nicht stimmt. Aber auch Insider könnten ja mal Fehler machen.


    Da jetzt tatsächlich ein LA-Remake angekündigt wurde, allerdings ein Jahr später, frag ich mich ob die beiden Insider tatsächlich damals schon Informationen über dieses Spiel hatten oder ob die keine Ahnung hatten und einfach vermutet haben, dass LA früher oder später kommen müsste und darum auf gut Glück dieses Gerücht rausgehauen haben.


    Wenn die Infos der beiden wirklich was wert sind, wäre es ja interessant zu wissen, wie LA "offener" gestaltet worden sein könnte. Ich hab es vor einer Ewigkeit mal angespielt und kenn mich daher nicht so richtig damit aus. Aber wenn mich nicht alles täuscht, muss man die Labyrinthe in einer bestimmten Reihenfolge bewältigen - vielleicht könnte man sie im "offenen" Remake dann in beliebiger Reihenfolge durchgehen.
    Andererseits könnte sich die Offenheit ja auch nur auf Kleinigkeiten beziehen, wie z.B. dass man anscheinend drei Gegenstände gleichzeitig ausrüsten kann (Schwert, Schild und Greifenfeder) oder die Feder vielleicht gar nicht ausgerüstet werden muss.

    Naja, die waren ja auch im Original nicht drin. Aber vielleicht können wir ja wieder nach einem Bikini-Oberteil suchen. ^^ Das gab es in der japanischen DX-Version noch; es wurde nur hier im Westen zu einer Perlenkette. Könnte natürlich sein, dass sich auch in Japan Nintendos Einstellung zu Damenbadebekleidung in Kinder-Spielen geändert hat und das somit auch im Original wegfällt.

    Du hast recht, da war ich zu voreilig. Ich hab die Rüstungsteile im Lösungsbuch nachgezählt und vergessen, dass da der Erweiterungspass und die Recken-amiibos fehlen. Ja, es stimmt, man kann nicht alle Rüstungsteile mit sich tragen. Mit den Zusatzinhalten gibt es 107 Rüstungsteile aber das Rüstungs-Inventar hat nur 100 Plätze. Das Rüstungs-Inventar ist auch nicht erweiterbar, soweit ich weiß.

    Falls es dir um die %-Anzeige im Spiel geht: Für die sind Gegenstände unerheblich. Um hier 100% zu bekommen, musst du nur alle Schreine und Titanen abschließen, alle Krog-Samen sammeln und alle Orte besuchen.


    Falls es dir ums Prinzip geht, muss ich dich enttäuschen, denn es ist nicht möglich alle Waffen, Bogen, Schilde oder Gerichte (Proviant) gleichzeitig bei sich zu tragen. Das geht nur bei Rüstung, Materialien und Sonstigem.

    Ich habe mich nochmal damit befasst.
    Du kannst im Spielstand-Menü erkennen ob du das Spiel mit Geheimnis gestartet hast (das nennt man dann übrigens Link-Spiel). Bei einem normalen Spiel ist im Spielstandsmenü (abgesehen von den Herzen) bei der Datei nur Link zu sehen. Hat man ein Spiel abgeschlossen (also den Endgegner besiegt), steht noch Din, beziehungsweise Nayru neben ihm. Hat man das Spiel als Link-Spiel begonnen, hat Link den Stab der Jahreszeiten, beziehungsweise die Harfe der Zeiten in der Hand.


    Wenn du ein Link-Spiel abschließt, erhältst du statt eines Labrynna-/Holodrum-Geheimnisses ein Heroen-Geheimnis. Wenn du mit diesem Geheimnis einen neuen Spielstand erstellst, kannst du dort nur Ringgeheimnisse verwenden, also deine Ringe von einem Spiel ins andere Übertragen. Alles andere geht da nicht. Ein mit Heroen-Geheimnis gestartetes Spiel wird im Spielstandsmenü durch ein Triforce-Symbol angezeigt.


    Wenn du beide Spiele noch nicht abgeschlossen hast und eines davon ein Link-Spiel ist, dann hast du im anderen Spiel wohl den falschen Spielstand ausgewählt. Falls du da noch einen abgeschlossenen Spielstand hast, versuch mal die Geheimnisse dort zu verwenden.


    Wenn du aber deine beiden Spiele jetzt durchspielst und dann eines neu beginnst, kannst du nicht die Geheimnisse des alten Spiels verwenden. Du musst dann das neu begonnene Spiel nochmal spielen, zumindest so weit, dass du alle Geheimnisse nochmal erfährst. Wenn du das machen willst, dann denk dran, dass du das neue Spiel mit einem Labrynna- oder Holodrum-Geheimnis beginnst und nicht mit einem Heroen-Geheimnis und lösch nicht den abgeschlossenen Spielstand.