Auch TotK hat wie sein Vorgänger BotW eine Sprachausgabe. Während es in BotW eine Premiere gewesen ist und es sich um das erste Zelda-Spiel mit einer Vertonung von Zwischensequenzen gehandelt hat, führt TotK das weiter.
Als Fortsetzung knüpft TotK zugleich an die Geschichte von BotW an, sodass ein Großteil oder bestenfalls alle Sprecher von etablierten und wiederkehrenden Figuren erneut als diese zu hören sind. Daher dürfte die Umsetzung der Sprachausgabe in einigen Punkten relativ identisch sein. Es ist anzunehmen, dass sich die Vertonung dieses Mal genauso auf Zwischensequenzen und besonders wichtige Szenen beschränkt und standardmäßige Dialoge mit NPCs in der Regel in Textform erfolgen.
Trotzdem wartet TotK noch mit dem ein oder anderem Novum auf: So ist erstmals zu hören, wie Ganondorf spricht. Zusätzlich gibt es einige (für die Geschichte zentrale) neue Figuren, die eine Sprachausgabe erhalten. Einzig Link dürfte aller Voraussicht nach weiter nichts sagen.
Nachträglich hat Nintendo in BotW zusätzliche Einstellungsmöglichkeiten eingefügt, sodass man nach eigenem Interesse verschiedene Sprachausgaben, Untertitel und Übersetzungen des Menüs miteinander kombinieren kann. Denkbar ist, dass diese Optionen in TotK von Anfang an verfügbar sind. Welche wollt ihr auswählen?
Bis jetzt ist in den offiziellen Trailern (siehe hier: The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom) ein kurzer Eindruck von der Sprachausgabe in TotK vermittelt worden, wobei man bald selbst spielen und mehr davon hören kann. Wie gefällt euch die Sprachausgabe? Ist sie gelungen? Gibt es im Vergleich zu BotW Verbesserungen oder Verschlechterungen? Habt ihr euch Änderungen gewünscht, die in TotK erfolgt oder eben nicht erfolgt ist? Welche Stimmen mögt ihr und findet ihr für die jeweiligen Figuren gut getroffen? Und welche stören euch und sind keine gute Wahl? In welcher Sprachausgabe ist etwas besser oder schlechter umgesetzt und wie beeinflusst das eure Entscheidung, welche ihr einstellt? Wie lautet eure Meinung zu der ganzen Thematik?