Sprachlicher Nonsens oder einfacher Wandel?

  • Mhhh, diesen Thread muss ich einfach öffnen, erstens, weil ich momentan nen Mitteilungsbedürfnis habe und sowas nicht zu finden ist, desweiteren kann man ihn ja auch für ähnlichey nutzen..


    Der grund, weshalb ich gerade diesen Thread geöffnet habe ist folgender: Immer häufiger höre ich in Bezug auf Spiele (betreffend Xenoblade, aber auch gerade bei Tourist...)das englische Verb spawn. Ok, ich habe ja verstanden, dass damit gemeint ist, dass Gegner auftauchen (warum nutzt man denn eigentlich das englische Wort und nicht das deutsche???), aber die Übersetzung die ich gefunden habe war nicht erscheinen, sondern "laichen" oder "ablaichen" (da habe ich aber gleich... ach wie nennt man das... genau... Kopfkino).


    Aber die schärfste übersetzung war denn wohl: "sich wie Kanickel vermehren"


    boah, ich kann nicht mehr... :rofl:

  • Warscheinlich werden gerade deswegen weil man das so schlecht ins Deutsche übersetzen kann, diese Worte in dem Zusammenhang eben auch nicht übersetzt.


    Vorallem in der Computersprache werden viele Dinge eben nicht übersetzt da es nicht immer eine passende Deutsche übersetzung gibt da bereits das Englische wort bereits zweckentfremdet wurde.

  • Jo man kann es es aber eben nur Sinngemäß übersetzen. Aber es wird hald meist totzdem das englische Wort verwendet, weil man ja oft international im Internet Spiele spielt und man da mit englisch eben weiter kommt. Wenn man dann dochmal im deutschsprachigen Raum bleibt, greift man trotzdem meist dann auf die gewohnten englischen Begriffe zurück. Weil die ja auch jeder versteht.


    Z.b. habe ich in meiner ganzen Starcraft 2 zeit noch nie jemanden schreiben sehen, "ich mauer uns mal ein" auch wenn es deutsche waren, das heißt hal einfach "wall in" und jeder weiß was abgeht^^
    Genauso wie ich niemals eine "Schnelle Erweiterung" spielen würde, das ist und bleibt nurnmal ne "fast exe" :lol:


    Und so hat eben jedes Spiel / Spieletyp vorallem bei Multiplayerspieln seinen eigenen slang^^


    Obwohl ihc das schonmal witzig fände alles was es so gibt mal ins deutsche zu übersetzen. :rofl:

  • Passendes Wort ist aber nicht gleich passendes Wort, was das angeht. ^^


    Wenn man sich etwas eingehender mit Sprachen beschäftigt, merkt man schnell, dass selbst ähnliche oder gleiche Ausdrücke in einer anderen Sprache schon eine ganz andere Stimmung vermitteln; wenn ich auf Englisch bspw. "snicker" sage, klingt das bei einem Mann nicht halb so unpassend wie die deutsche Entsprechung "kichern". Wie oft ich bei solchen Wortähnlichkeiten schon gelitten habe beim Schreiben und die Tatsache verfluchte, dass es für dieselben Stimmungsausdrücke nicht die passenden Worte in jeder Sprache gibt.


    Ähnlich sehe ich das bei dem Beispiel, was du anführst. Ich sehe es als völlig normal an "spawn" zu benutzen, eben WEIL das englische Wort zu viele verschiedene (und doch ethymologisch ähnliche) Bedeutungen innehat, die aber ein deutsches "erscheinen" niemals fassen könnte.
    Da bleibe ich lieber beim "spawnen" und somit der Stimmung treu, die damit auch gemeint ist. :nick:

  • Warum würde das Wort erscheinen das nicht fassen? Oder auftauchen? Ich finde es sogar um einiges besser als spawnen... schließlich kann damit auch ein Laie was anfangen.


    Und eine andere Stimmung vermittelt es mir auch nicht. Als ich es das erste mal im Bezug auf Xenoblade gelesen habe, war mein erster gedanken... Sind wir hier in einem Sci-Fi abenteuer (Ok, das mag vielleicht doch scifi sein, doch da kam das noch nciht rüber)?


    Und wenn wir dabei schon sind (denn können wir das ganze auch ins DIskussionsforum verschieben, kannst du das bereth) und eine ernste Diskussion daraus machen und nicht nur eine alberne Sammlung.


    Deshalb gehe ich jetzt auch weiter und fange mal mit dem Wort downloaden an. Dies ist ein englisches Wort, wozu es ein deutsches gibt und trotzdem haben wir es schon eingedeutscht (ich downloade, du downloadst... ) obwohl man auch herunter laden sagen kann. Warum? Ich sehe es ja ein, wenn es kein deutsches Wort gibt, oder es nur eine künstliche Darstellung...


    Aber ich finde, wenn es ein deutsches Wort gibt und das englische so verdammt albern zu übersetzen ist, ist es doch ein Schritt zuweit g*

  • Naja "downloaden" und "herunterladen" verwende ich gleichermaßen, ich vermute sogar öfter das deutsche Wort. Denke das wird zwar jeder etwas anderes machen aber das ist eben eines der Worte die man sehr gut einfach übersetzen kann ohne den sinn in irgendweiner weise zu verändern.


    Und ich finde schon, dass in spawnen mehr steckt als das pure erscheinen von Irgendwas, meiste einem Spieler.
    Im englischen könnte man ja auch "appear" sagen, was sinngemäß dem deutschen erscheinen gleich käme. Aber es tut trotzdem keiner weil es zwar irgendwie sinngemäß das selbe ist, aber spawn im unterbewusstsein und in diesem zusammenhang in Spielen eben noch mehr vermittelt.

  • Verschieben kann ich leider nur VON den Diskussionsforen woanders hin, nicht umgekehrt, wird dann sicher erledigt, sobald Jeanne oder Jade Zeit hat.



    Das mit der Stimmung kann man schwer erklären, da es sich auch nicht auf alle Worte anwenden lässt. Aber wenn man einen Blick in die Sprachwissenschaft genießen konnte, wo auch der Ursprung der Worte und der kulturelle Zusammenhang erläutert wird, kommt das bei einer Vielzahl Worte deutlich durch; je nach Entwicklung und Umständen dieser Entwicklung nehmen die Muttersprachler ein Wort auch ganz anders wahr; wenn man Sprachen lernt und sich da ein wenig mehr mit beschäftigt, überträgt sich dieses Empfinden im besten Falle auch auf die Nutzung der Fremdworte und man nimmt ihre Übersetzung in der eigenen Sprache manchmal gar nicht mehr als so furchtbar passend an.
    Ich hoffe, ich konnte das ein wenig veranschaulichen, das ist auch eher halbwissenschaftlich beschrieben, da ich lange raus bin aus dem Stoff.


    Es lässt sich aber, wie Hellton schon sagte, nicht auf alles anwenden, das ist natürlich wahr. Aber gerade "spawn" würde ich als eines dieser Worte einschätzen, die eine weitgehendere Bedeutung in sich tragen als die bloße deutsche Übersetzung. Das ist alles immer so eine Sache des Gefühls; im Grunde kann man aus dem Thread ja eine Diskussion zum Sprachwandel machen, aber…
    Das beobachten wir erst mal. :D

  • Ja, da gelangen wir auf eine Bedeutungseben, die über das Wort direkt hinausgeht. (ich vermute mal, da gibt es auch wissenschaftliche Ausdrücke und Untersuchungen)


    Allerdings in einer anderen Sprache... und das wird übernommen... Wo bleiben aber die anderen Bedeutungsebenen unserer Sprache? Was mir auf anhieb einfällt ist das Wort "ficken". Ja, ich weiß es ist nicht sehr Jugendfrei, aber dennoch. Eigentlich bedeutet es ja "Sex haben" aber im Laufe der Zeit ist es zu einer beleidigung geworden, oder kann man sich selbst... naja, halt nicht.


    Deshalb frage ich mich: Warum können wir nicht mal eigen Worte auf eine andere Ebene heben?

  • Das wiederum ist schwieriger, da die Bedeutung der Worte, die man schon ein Leben lang kennt, sehr festgefahren ist, würde ich meinen. Man muss sich das ja so vorstellen, dass eine Sprache durch Einflüsse vieler anderer Sprachen auch so entstanden ist, wie sie jetzt aussieht. Fenster kommt aus dem Lateinischen, das nur als Beispiel. Es gibt wenige Worte (soweit ich weiß, da reicht mein Wissen leider nicht mehr aus :/), die tatsächlich noch germanischen Ursprungs sind, die alten werden ständig durch das aktuelle ersetzt; das ist eine ganz natürliche Entwicklung, schon in der Hochzeit der Renaissance gab es Modesprachen, damals Französisch, die sich auch auf den alltäglichen Gebrauch auswirkten.


    Ich sehe schon, das wird ein Sprachwandel-Thread später, ach herrje. :herz:

  • Ja, das ist wahr, sowas gab es schon immer...


    Allerdings gab es auch schon damals einen Drang eigene Wörter zu nutzen, die Fremdwörter ersetzen sollten... Anschrift ist z.B. solch ein Wort.


    Deshalb denke ich, sollte man einfach mal die Waage zwischen Verenglischung und Deutsch halten. Anstatt User einfach Nutzer sagen, oder anstatt Post Beitrag. Oder einfach Neologismen, schließlich gibt es sowas, nutzen.


    In einem Zeitalter, wo die Sprache durch viele Elemente verstellt und sogar verhunzt wird (ohne jetzt die türkischstämmigen zu beleidigen, aber wenn es an manchen Orten gang und gebe ist türkisch zu sprechen, was sich auch auf jene ausübt, die Deutsch als Muttersprache haben,) sollte man versuchen, die Sprache auch als Sprache zu handhaben und sie nicht noch mehr zu zerreißen. Die Waage halt...

  • Es gibt auch deutsche Worte die im Sprachgebrauch je nach situation unterschiedlich eingesetzt werden. Allgemeinbetrachtet jedoch die selbe Bedeutung haben.


    Beispiel im normalfall sagt, man wenn man schlafen geht, das auch so.
    Sprich: " Ich gehe jetzt schlafen."
    oft sagtm an aber auch
    "Ich gehe jetzt pennen."


    Sinngemäß ist das identisch. Aber pennen vermittelt ein ganz anderes Gefühl. Meist sagt man das eher wenn amn wirklich sehr erschöpft ist oder keine lust mehr auf irgendwas anderes hat.

  • ja, auch wahr...


    allerdings habe ich auch schon erlebt, dass solche Wörter Generations- oder Umgebungsabhöngig eingesetzt werden. Manche verwenden das Wort "pennen" grundsätzlich ohne Bedeutungsunterschied für schlafen.


    Oder das Wort Klo... Manche sehen es als negativ an, wahrend andere es generell verwenden... Wo bleibt hier denn die einheitliche Sinnebene?

  • Ganz einfach: Es gibt sie nicht. :D


    Bei Sprache muss man sich bewusst machen, dass jeder sie anders nutzt. Ein System ist zwar arbiträr (das heißt zufällig) festgelegt, doch unterscheiden sich Bedeutungen schon allein von Mensch zu Mensch, wie wollte man da jemals ein einheitliches Sprachbild schaffen? Die Einheitssprache, die immer so hochgelobt wird, ist im Grunde nur eine Annäherung zum einfacheren Verständnis untereinander.



    Edit: Nach Rücksprache umbenannt, bitte weiter austoben. ^^

  • Einheitssprache... Aber ich bin mir ziemlich sicher, dass Leute die gemeinsam Leben auch eine gemeinsame Sinnebene haben.


    Zwar ist es immer unterschiedlich, wie die Leute die verschiedene Begriffe aufnehmen, und man wird ja auch eingelehrt, wenn man in ein bestimmtes Mileu gerät, aber dennoch gibt es einheitliche Sinnebenen (Plural!).


    Klar recht hast du schon, eine einzelne ist nicht vorhanden, aber viele. Und dann kommt das Problem. A und B und C sprechen von spawnen, während D immer dazu erscheinen sagt. Und denn unterhalten sich A und D auf zwei unterschiedlichen Ebenen über das gleiche... Das schreit doch schon nach Verständnisschwierigkeiten... Besonders wenn denn derjenige, der das Wort spawn nicht kennt einfach mal nach schlägt...


    Allerdings könnte man denn auch eine Fachsprache einrichten, wie es sie auch in Wissenschaften gibt... Allerdings finde ich es für etwas alltägliches albern...

  • Leute die gemeinsam leben sollen eine gemeinsame sinnebene haben? Ich bin mir sicher, du hast vond einen eltern den satz "so wird in diesem haus nciht gesprochen" oder "wie redest du????" auch schon mal gehört.
    Es gibt einfach worte, die ohne großes aufsehenerregen einzug in den allgemeinen sprachgebrauch finden und das einfach überall. das wort "spawnen" bezieht sich eher auf die Gamer-szene, in der Drogen oder Homosexuellen-szene gibt es dafür andere worte, die ein außenstehender nciht versteht. Jeder Kulrturkreis, jede subkultur hat eine eigene Sprach emit eigenen worten und eigenen Gesten. Eben diese zu verstehen udn auch selber zu beherrschen zeigt, dass man zu dieser kultur dazu gehört. man könnte es also auch "fachsprache" nennen ;)

  • Das meinte ich als ich von Ebenen(Plural) gesprochen habe... Man hat eine Ebene mit seinen freunden, eine mit seinen Eltern, eine mit seinem Forum...


    Und nein, ersteres habe ich noch nicht gehört (zweites schon), weil ich persönlich eine Person bin, die sich eigentlich keinen Slang, den ich nicht ausstehen kann, angeeignet. Und weil ich partou auf ein höflichen Wortwechsel untereinander bestehe, würde ich auch niemals beleidigungen ausstoßen... selbst in Wut habe ich das nicht gemacht.. Aber egal...


    Nichtsdesto trotz sollte man solchen Slang nicht überhand nehmen lassen. Es geht ja teilweise schon so weit, dass es einen Duden für solche Wörter gibt, dabei die Wörter kein Schwein kennt. Auch schon davon gehört? Mir fehlt jetzt allerdings der Name dieses Werkes...

  • Mein Vater hat sich vor einiger zeit mal ein Duden über die Sprache der Jugend von Heute gekauft. Den hab ich dann spaßeshalber auch mal durchgeblättert, aber 80% der Phrasen und Wörter kannte ich selbst auch noch nicht, ok ich bin die Jugend von vor ca 8 Jahren und ich denke es hat sich auch in dieser kurzen Zeit eine Menge getan.


    Allgmein denke ich das die Sprache sich Heute viel schneller entwickelt als noch vor 500 Jahren. Was eben auch durch die Globalisierung und vor allem das Internet hervorgerufen wurde. Vor 100 Jahren noch haben die meisten Deutschen warscheinlich nie mit einem Amerikaner/Japaner/Russen... kommuniziert. Heute spricht die ganze welt Englisch und man merkt oft garnicht, vorallem im chat, mit welchem Landsmann es denn zu tun hat.


    Und so wirken heute viel mehr einflüsse auf die Sprache ein. Und jede Kultur ob jetzt Räumlich gesehen oder nach Gesinnung etz... aufgeteilt trägt ihren teil dazu bei. Früher hat sich Japanische Kultur nahezu garnicht auf die deutsche Sprache ausgewirkt. Heute ist das anders.
    Heute verwendet man Worte wie "Manga" wofür man eigendlich auch "Comic" verwenden könnte, aber es unterscheidet eben einen gewissen Kulturkreis / Stil. Ja Comic is auch nicht Deutsch aber das will ich auch garnicht übersetzen auch wenn ich könnte, denn wie eben viele andere worte enthält auch dieses Wort mehr als die Sinngemäße übersetzung.

  • Mal noch ein kleines Videos zum Thema:


    http://www.youtube.com/watch?f…r_embedded&v=xAemDwDAZno#!


    wie man in diesem Beitrag wunderbar feststellt: Deutsch ist nciht Deutsch, es ist ein bunter Mischmasch aus vielen Sprachen ;)


    Und um es mal auf eines der ersten Worte dieser Diskussion zu bringen: Download ist urgermanisch, wie im Video ja wunderbar erklärt wird ;)

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!