OT - Hyrule Historia, Deutsche Übersetzung

  • Ich habe schon Links Awakening, The Minish Cap, Four Swords und FourSwordsAdventure, sowie Seite 76/77 erledigt... Achja, TLOZ und AOL habe ich auch gemacht...


    Wenn ich irgendwann wieder Zeit finde, dann werde ich auch weitermachen, doch dann melde ich mich auch mal wieder um das ganze abzusprechen


    Ich würde mich aber schonmal für Seite 104/105 anmelden... Also nicht vorweg nehmen bitte...

  • Mal ne Frage, ich komm bei der Gallerie nicht an die Übersetzung ran, weil ich nicht angemeldet bin, hab's dann mal mit Name und Passwort vom Forum versucht, hat aber nicht funktioniert. Wo kann ich mich in der Gallerie registrieren?

  • Über die Galerie wirst du im Moment nicht an die Scans oder die übersetzten Scans gelangen. Zudem kann die Login-Funktion der Galerie nur unsere ehrenvolle Webmistress Jade verwenden, denn über diese kann man die Galerie bearbeiten und neue Bilder hochladen und das sollen User nicht können. =)


    Die bisher übersetzten Texte findest du anbei hier.


    Und die bisher übersetzten Scans sind hier:
    84, 87, 88 und 89
    Wobei sie an diesen auch noch arbeitet.


    :zwinkern:

  • Da hast du mich ein wenig missverstanden, Vyserhad, an den Download erinnere ich mich noch. ^^

    Zitat

    Original von Vyserhad
    Ich würde mich aber schonmal für Seite 104/105 anmelden... Also nicht vorweg nehmen bitte...


    Mir war eher an diesen Seiten gelegen, aber dennoch danke für den Link, so muss ich nicht blättern. :zwinkern:



    @Audi:
    Ich weiß ja nicht, wie es mit deinem Zeitmanagement aussieht in den nächsten Tagen/Wochen, aber als Betaleser könnte man dich nicht eventuell gewinnen? xD

  • Danke, ist lieb, aber vorerst lieber nicht. ich hab zur Zeit auch privat eine Menge Projekte am Laufen und würde wohl zeitlich nicht hinterherkommen. Aber eventuell melde ich mich wieder, wenn ich privat mehr Luft habe. ^^
    Reizen würde mich das ja schon sehr, muss ich gestehen... ;)

  • Hallo Freunde, ich bin wieder einigermaßen lebendig. Ich freue mich, dass sich bereth bisher die Zügel in die Hand genommen hat und wollte mich kurz bei euch allen erkundigen, ob es inzwischen etwas "Neues" gibt, was in den "offiziellen Thread" mit den Übersetzungen packen darf.


    @Audi: Ach komm schon, eine halbe Stunde wirst du doch haben. :)
    @Epona: Scans gibt es zur Zeit nur auf Anfrage bei mir privat. Bitte schick mir eine PN mit deiner Skypeaddy.


    ~ Liebe Grüße =)

  • Erst mal ich finde es echt toll das ihr alle so felißig daran arbeitet ;D
    Echt ein großes Lob an euch alle. Ich hab leider in letzter Zeit viel zu viel zu tun ... Aber vielleicht hab ich mal wieder Zeit und kann mithelfen..

  • @Betalesen:


    Also gut, ich versuche es einfach mal (bereth-Baby und Jade habens geschafft xD). Ich hoffe und denke, ich kriege das zeitlich unter. ;) Außerderm spüre ich den Drang in mir, bei so einem großartigen Projekt auch meinen Teil dazu beizutragen, auch wenn es nur ein vergleichsweise Kleiner ist. :)


    Also immer her damit!

  • Mir wurde berichtet, dass Vys' Texte noch nicht Korrektur gelesen wurde, das würde ich dann übernehmen (wenn es okay ist). Sitze gerade an seinem LA-Teil. Ich würde dir, bereth-(baby), das korrigierte Dokument dann zukommen lassen.


    Ich hoffe nur, jetzt kommt es nicht zu Überschneidungen der Betaleser. >_>


    @Martik: Auf Seite 88 hat sich ein Fehler bei "Masterschwer" reingeschlichen. ;) Und scheibt man "vorran" (auf der gleichen Seite) nicht mit einem "r" ...? Ist mir zufällig aufgefallen.^^

  • Ich würde sagen, wer was zur Kontrolle liest, macht ihr besser untereinander aus, damit auch wirklich nicht der Überblick verloren wird. Das fällt zuweilen schwer, wenn es mittlerweile doch einige Leute sind, die an dem Projekt beteiligt sind.

  • Martik und ich haben das geklärt. Wir teilen Vys' Dokumente jetzt untereinander auf.


    Ich kann allerdings erst morgen bzw. übermorgen mit dem betalesen beginnen, bei mir hat sich eben noch kurzfristig etwas Wichtiges ergeben. Bitte um Verständnis.

  • Zitat

    Original von Evelyn Jade
    Hallo Freunde, ich bin wieder einigermaßen lebendig. Ich freue mich, dass sich bereth bisher die Zügel in die Hand genommen hat und wollte mich kurz bei euch allen erkundigen, ob es inzwischen etwas "Neues" gibt, was in den "offiziellen Thread" mit den Übersetzungen packen darf.


    @Audi: Ach komm schon, eine halbe Stunde wirst du doch haben. :)
    @Epona: Scans gibt es zur Zeit nur auf Anfrage bei mir privat. Bitte schick mir eine PN mit deiner Skypeaddy.


    ~ Liebe Grüße =)


    Ist mein Beitrag unter gegangen? ;-)

  • Ich muss sagen… Angesichts der Umstände würde ich gerne die Oracle-Serie an jemand anderen zum Übersetzen abgeben. Wäre kein Ding gewesen, wenn gerade nicht eine meiner engsten Freundinnen gestorben wäre, aber so würde ich mich doch lieber nur auf die Spiele konzentrieren, die ich auch selbst durchgezockt habe, um der Gefahr zu entgehen, dass meine Konzentration dem Text einen Strich durch die Rechnung macht.


    Freiwillige vor.

  • Sooo... Audi hat heute Vyserhads Übersetzungen zu The Legend of Zelda und Adventure of Link korrigiert. Sprich Seiten 106-109 stehen zur Beta aus, sie befinden sich im offiziellen Thread - die Korrekturen waren super und ich habe gierig alle Zeilen durchgelesen, weil ich es wundervoll fand, die Texte in Deutsch zu lesen. Ich würde mich sehr freuen, wenn du, falls du wieder ein wenig Zeit hast, weiterhin Korrekturen machen magst. =)


    Zudem habe ich Fenris' Übersetzungen zu 84,87,88,89,90,91 eingetragen. Deine Korrekturen waren Großartig und ich habe mich sehr gefreut (Nostalgie~!), als ich über die Texte drübergehen durfte, um sie dann schritt für schritt in unseren Thread zu übertragen. Vielen Lieben Dank. ^-^


    Ich würde mir gerne Rückmeldung von den Übersetzern wünschen, wann wir ungefähr mit den nächsten Texten weitermachen können. Ich bin einfach so dreist und pusche ein wenig, da ich bedenken habe, dass unser großes Projekt ein wenig einschläft. Ich werde noch, sobald es mir besser geht und ich Kopf habe, die verloren gegangenen Scans zu Hyrule Historia einscannen und jedem, der mag, zur Verfügung stellen. Ich melde dies noch einmal in einem seperaten Beitrag an.


    @ Tatze: Was machen die Scans? :)
    @ Fenris-Fang und Martik: Bitte gebt mir Bescheid, woran ihr euch zwei in naher Zukunft konzentriert, damit nichts doppelt gemacht wird. Eine kurze Rückmeldung in diesem Thread reicht (also damit sind alle gemeint). :herz:

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!