OT - Hyrule Historia, Deutsche Übersetzung

  • Man, man, man, wie peinlich. Da hat man schon einen Ordner mit der Beschriftung: "wichtige Daten", und dann guckt man nicht mal rein. Aber was solls. Jetzt wird ja wenigstens danach gefragt.


    Hier wären meine Seiten:




    Zwar nicht so schön wie Hellton mit dem englischen Text, aber immerhin der dt. ^^ Bei mir müsst ihr aber unbedingt mal drüber lesen, da meine Englisch Kentnisse nicht gerade... berauschend sind. Habe mich mit Wörterbuch und I-Net vor gekämpft. Bei Bedarf füge ich auch noch den eng. Text ein.


    Öhm, meine Seite 98 ist bei einen Probeleser. Und das schon sehr lange. Dürfte Martik sein. Und meine Seite 101... habe ich noch nicht übersetzt. Doch das werde ich gleich machen:D



    EDIT: erst lesen, dann schreiben... Zum Glück habe ich nicht den eng- Text mit rein genommen. Soll ich dir meine Seiten auch mit pn schicken?

  • Mich würde mal interessieren, wieweit das Projekt nun fortgeschritten ist. Ist es denn noch aktuell? Schließlich wäre es schade, wenn das Projekt nicht weiterverfolgt würde.

  • Ist TP jetzt eigendlich schon/noch vergeben? Hieß ja mal das es schon jemand macht weswegen ich dann TWW übernommen hatte. Wenn es jetzt aber wieder frei geworden ist, wär ich gern bereit das auchnoch zu übersetzten. Habe es bei den Fertigen Deutschen Übersetzungen nicht gefunden.


    Durch die News das Neue Seiten auf GlitterBerris zu finden seien:

    Zitat

    •Twilight Princess: S. 114, 115, 116, 117, 118


    Bin ich mal wieder darauf aufmerksam geworde das hier mal wieder was gemacht werden könnte. :>

  • Ich habe zwei Übersetzungen zu TP erhalten, allerdings waren die beide nicht besonders überragend, um es glimpflich auszudrücken. Das war nicht gut lesbar und ich möchte zugegeben dem Übersetzungsprojekt eine gewisse solide Qualität zusichern. Ich würde dir daher sagen - setz dich einfach ran. Es reißt sich sonst niemand darum und soweit ich es in Erinnerung habe, waren deine Texte schwer in Ordnung. ;-) =)

  • Huh, von wem hattest du die Texte denn zugesendet bekommen? Ist ja ominös, zumal ich Interesse an TP angemeldet hatte. Da war wohl jemand übereifrig. ^^


    Hellton: Mach nur, ich bin froh, wenn ich überhaupt mal zu den beiden Gebieten komme, die ich mir sonst vorgenommen hatte. Bei OoT gibt's ja schon ein paar Sachen, die hinzugefügt wurden auf GlitterBerri, soweit ich weiß – und zu ALttP war ich bisher noch gar nicht gekommen. Entsprechend dumm wäre es, TP für mich zu beanspruchen. *g*

  • Ich habe neulich wieder eine Update Mail von GlitterBerri bekommen:




    Wie ist derzeit unser Stand? :)

  • Kann nur von meiner Seite aus sagen, das ich bei TP schon ein paar Seiten habe, will aber erst alles fertig machen und nocheinmal drüberlesen und eventuelle Fragen klären bevor ich es herausgebe. Aber ic hahbe die Nächte woche Urlaub da wird sich auf jeden Fall Zeit dafür finden und mal sehen wenn dann noch andere Seiten fehlen und sich dafür keiner findet werd ich gern noch ein paar übersetzen.


    Kann man sich eigendlich auch schon freigestellte Seiten ansehen um auch mal zu vergleichen wie der Text zu den Bildern und der Seite passt?

  • Zitat

    Original von Evelyn Jade
    Ich habe neulich wieder eine Update Mail von GlitterBerri bekommen:


    (…)


    Wie ist derzeit unser Stand?


    Von meiner Seite aus nicht gut. :uh:


    Ich weiß ehrlich gesagt nicht so recht, was ich mache, dass ich zu keinen Übersetzungen mehr komme, aber irgendwie überwerfe ich mich immer wieder mit anderen Sachen, dass ausgerechnet Hyrule Historia bei mir total einschläft. Buh.


    Ocarina of Time, Oracle of Ages, A Link to the Past – die hatte ich für mich gepachtet. Und anfangs auch viel und schnell übersetzt, find' ich ja (OoT zumindest, haha). Will mich wer ablösen? Ehe das hier gar nichts mehr wird. Ich muss auch eingestehen, wenn ich zu irgendwas nicht komme/den Kopf habe. T_T

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!