Option: Sprachwahl

  • Jetzt wo ich gerade Yusei wieder sehe... wie wäre der Vorschlag, wenn wir zwei Buttons für Sprachauswahl oben anbieten würden - also Flaggen mit Englisch und Deutsch. Im Grunde bräuchte man sogar nur eine.


    Wenn man über die englische Fahne mit der Maus darüber geht, steht da als Option "Translate this Forum - 'Google-Translate'. Es gibt ja eine solche Funktion dass man Seiten übersetzen kann - zwar ist das nur eine grobe Hilfestellung, aber somit könnten theoretisch englische User mit dem Wissen, dass sie ohnehin ein Translator von Google benutzen, unsere Seite grob übersetzen.


    Ich hatte mal sowas auf ZE, habs aber nicht mehr eingebaut, weil ich irgendwann in weiter Ferne ZE auf Englisch übersetzen wollte.

  • Eigentlich kann ich mich nicht so ganz für diese Idee begeistern. Soweit ich weiß, sind Übersetzungen durch solche Programme nicht allzu zuverlässig (und stolpern spätestens über Rechtschreibfehler) und ein englischsprachiger Leser würde bloß einen ungefähren Eindruck von unseren Gesprächen erhalten. Ob es sich lohnt, eine Übersetzung anzubieten, wenn sie vor Fehlern strotzt? Falls ich mich hier täusche, lasse ich mich gerne eines Besseren belehren. ^^


    Andererseits stellt sich noch die Frage, inwiefern unser Forum daraus Nutzen zieht. Schließlich sind wir nach wie vor ein deutschsprachiges Forum. Obwohl wir viele Partnerschaften mit englischen Seiten haben, die sicherlich dem Prestige dienen, wird sich daran nichts ändern - wir werden durch diese Partner wahrscheinlich kaum neue User gewinnen, es gibt genug englische Seiten, so dass sich wohl die wenigsten die Mühe machen werden, ein deutsches Forum mithilfe einer Übersetzung zu besuchen.
    Außerdem bliebe immer noch das Problem, dass sie ihre Beiträge auf Englisch verfassen würden. Das ist in Einzelfällen sicherlich nicht problematisch, aber sollten wir eines Tages zehn, zwanzig User haben, die nur noch auf Englisch schreiben, verfehlt das irgendwie ... unser Ziel. Wobei internationale Kontakte natürlich schön sind, das will ich nicht bestreiten.


    Letztendlich könnten sich englischsprachige Besucher durch eine solche Funktion einen Überblick über das Forum verschaffen, ja. Sonst wüsste ich nun jedenfalls keine besonderen Vorteile. Es wäre vielleicht eine nette Spielerei. Zwar halte ich es nicht direkt für nötig, würde mich aber nicht direkt wehren, wenn die Funktion dennoch mehrheitlich gewünscht wird. ^^

    »Zeit entschwindet, Menschen scheiden ...

    In ewig wie des Wassers Fluss ...

    Zu königlichem Streben reift des Kindes Mut ...

    Junger Liebe Knospen erblühen groß und stark ...«

    – Shiek in »The Legend of Zelda: Ocarina of Time«

  • Ist das Thema noch aktuell?
    Hoffe es mal......^^


    Gibt zwei Dinge die ich dazu sagen will:


    Der Gedanke, die Seite für nicht deutschsprachige User einzurichten, ist nicht schlecht hat aber aus meiner Sicht zwei Schwächen:


    1. Es gibt nicht nur das Englisch, sondern American und British English. Okay zugegeben handelt es dabei nur um einige Worte, die aber dennoch für Missverständnisse sorgen können.


    Der zweite Punkt, geht die reine Übersetzung an. Wenn es soetwas hier geben würde, müsste man dabei bedenken, dass manche Wörter mehrere Bedeutungen haben, sprich sie könnten von jedem anders verstanden werden, was auch wieder zum Missverständis kommen würde. Was noch dazu kommt, sind die ganzen Eigennamen. Okay, Namen wie Link, Zelda und Ganondorf werden sie auch verstehen, wenn es aber z.B. ums RPG geht, könnte es passieren, das ausversehen der oder andere Name in ein Englisches Wort und andersrum übersetzt wird.


    PS: Den Satzbau nenne ich mal nicht, versteht sich von selbst ;)

  • @ Sib


    Ich denke, dass wollte ich durchaus mit dem Hinweis "Translated by Google" provozieren. Jeder englische User wird auf ein solches Hilfsmittel zurückgreifen müssen, wenn er ansatzweise die Themen mitverfolgen möchte. So gesehen wird es ja bereits praktiziert.


    Natürlich können wir keinen einwandfreien Übersetzer anbieten, da wir einfach keine technische wie finanzielle Möglichkeiten besitzen. Ich denke es ist durchaus legitim, wenn wir sagen - gut, ihr habt diese Option, die ihr ohnehin benutzen würdet, wenn ihr ernsthaftes Interesse hättet, diese Seite / Forum zu übersetzen.

  • Ich fände es besser wenn man jemanden hätte der Englisch sehr gut könnte und ähnlich wie das Patenprogramm erklärt er den Englischsprachigen lesern was Sache ist. Aber das ist glaube ich nicht durchsetzbar, oder? Man könnte dch ja meinetwegena uch ein team zusammenstellen wäre jedenfalls besser als ein translator der Wort für Wort übersetzt und den Inhalt verfuscht. Man müsste glaube ich nciht mal sehr gut English können. Reicht ja wenn er es umschreiben kann.^^

  • Zitat

    Original von Skito Ramritze
    Ich fände es besser wenn man jemanden hätte der Englisch sehr gut könnte und ähnlich wie das Patenprogramm erklärt er den Englischsprachigen lesern was Sache ist. Aber das ist glaube ich nicht durchsetzbar, oder? Man könnte dch ja meinetwegena uch ein team zusammenstellen wäre jedenfalls besser als ein translator der Wort für Wort übersetzt und den Inhalt verfuscht. Man müsste glaube ich nciht mal sehr gut English können. Reicht ja wenn er es umschreiben kann.^^


    Willst du etwa eine Hotline erstellen? 0900... :rofl:


    Ehrlich Skito, das ist nicht machbar und auch mit keinen Script. Wir können ein interaktives "Message Board" nicht von einem Personenteam übersetzen lassen - tut mir leid, aber da frage ich mich nach dem Sinn. ^^"


    Es gibt abertausende gut besuchte englische Foren, da muss man nicht bei den Deutschen anfangen zu suchen, wenn man diese nicht versteht. Was für mich ein Akt des guten Willens ist, eben eine Sprachwahl anzubieten - aber mit der Voraussetzung und Vorabinformation, dass es sich hier nur um einen generierten Text aus dem Translator handelt.


    Jetzt wo ich mit Jeanne darüber nachdenke: 0900... und 6x die 6. Heiße Hylianerinnen und willige Gerudos erwarten Sie! XD

  • @ J&J
    Was ihr wieder denkt :grinning_face_with_sweat:
    Das Forum ist ab 13^^


    Worauf Skito hinaus ist, dass Leute die Englischen Post selbst übersetzten sollen (auch anderssrum). Sprich 3-4 Leute übersetzten einfach mal das halbe Forum. Das ist ein Tick zuviel, Yusei hat einfach alles in einen Übersetzter gepackt, reicht doch.
    Zudem sind gerade hier so wenig User außerhalb Deutschlands (und Össterreich), dass es sowas noch nicht lohnen würde^^


    @ Skito
    Geld verdienen?
    Kein schlechter Gedanke.....:xugly:

  • Nicht ganz. Ich woltle es so das Fals die englischen leser trotz Übersetzer ma was nicht verstehen dass sie dann auch Leute fragen können. Aber egal es wäre ne super Idee um Geld zu verdienen :ugly:. NAja Egal vergesst einfach den Schmarn den ich erzählt habe ^^

  • Ohja auf jedenfall!!


    Ich will ALLE Posts übersetzten (Google Translator anwerf)


    Also ich denke wenn man über die Google suche kommt (auch über die Englische) kann man sich die seite direkt übersetzten lassen ohne aufwendiges Sonstiges ^^


    Natürlich würde es nochmal einen Tick freundlicher sein, wenn wir einen direkten switch einbauen (Ganz unten vllt)


    Ob das Englisch dann besser wird oder nicht ist am Ende auch egal, aber besser als Deutsch für alle anderen sicherlich ^^

  • Also ich finde Skitos Idee, dass es einige gibt, die man direkt fragen kann, wenn etwas trotz Google unklar is, ehrlichgesagt gut. Man bräuchte nur ein paar Freiwillige, die dann einen speziellen Rang bekommen ( aber einen englischen, sonst verfehlt er seinen Zweck ;) ). Ich würd mich dann auch mal melden, falls etwas dergleichen veranlasst wird.

    Meine Lehrer verwenden Wikipedia auch als Quelle
    :linkhorror:Kampagne für mehr Link-Smileys :muhaha:
    ~Kampagne für mehr konstruktive Kritik~



    Danke an Kha(raz) für den Ava =).

  • Für einen direkten Switch bin ich dafür, aber ob wir eine Extra Gruppe einrichten wollen?


    Mhm... ich will nicht ein zweites Hand of the Force herbeirufen, aber man könnte das anhand eines Signaturschildchen zeigen. Nur wie stellt ihr euch das vor? Also Vorgehensweise - soll ich mir das mehr wie ein guter Geist des Forums vorstellen, den man bei Fragen eben fragen kann - hier im Bezug auf Übersetzungen?

  • Ja, so ungefähr, oder man richtet einen Hilfethread ein, wo man dann fragen kann, wenn man etwas nicht versteht.

    Meine Lehrer verwenden Wikipedia auch als Quelle
    :linkhorror:Kampagne für mehr Link-Smileys :muhaha:
    ~Kampagne für mehr konstruktive Kritik~



    Danke an Kha(raz) für den Ava =).

  • Zitat

    Original von Linklene
    Ja, so ungefähr, oder man richtet einen Hilfethread ein, wo man dann fragen kann, wenn man etwas nicht versteht.


    Hilfethread ist ja so eine Sache - der müsste erstmal gefunden werden und wenn ich mich in einem französischen Forum rumtreibe (was ich nicht tue, aber gehen wir mal davon aus), finde ich sicherlich nicht die richtige Fore und dann noch den richtigen Thread.

  • Vielleicht könnte man einen Link zu diesem Hilfethread nahe der Funktion, durch die man das Forum übersetzen lässt, platzieren - oder man wird nach der Übersetzung direkt darauf weitergeleitet ...? Ob das technisch umsetzbar ist, weiß ich nicht, mir fiel es gerade bloß als Möglichkeit ein.

    »Zeit entschwindet, Menschen scheiden ...

    In ewig wie des Wassers Fluss ...

    Zu königlichem Streben reift des Kindes Mut ...

    Junger Liebe Knospen erblühen groß und stark ...«

    – Shiek in »The Legend of Zelda: Ocarina of Time«

  • Die Frage, die sich mir als nächstes stellt, ist dann mehr - wo soll dieser "Translation" Link hingesetzt werden? Oben, unten.. ich denke, der Button wird entweder eine Flagge oder eine Flagge mit dem Spruch - "translated by Google".

  • Ich würde sagen: Auf jeden Fall oben, in Flaggenform. Denn ich kann mir vorstellen, das, wenn ein englischer oder sonstsprachiger Benutzer auf die Seite kommt, entweder denkt: "Oh, I don't know this language, so I don't need to look at the whole page" oder eben: "Ok, I don't know this language, but, hey, there's an british/american flag to click on it, may it will help me"


    Ich glaub, ich hab whole falsch geschrieben xD

  • Ich stehe der ganzen Sache ja sehr unschlüssig gegenüber. Gerade sehe ich mich auf einem Pfad zwischen Enthaltung und Gegenstimme.


    Wie viele englische Benutzer treiben sich denn im Schnitt auf ZE herum?
    Es wird eine ganz kleine Zielgruppe sein, die sich zur Zeit (wenn überhaupt) notdürftig die Inhalte mit einem Übersetzer ins Englische übertragen lässt, um letztendlich aber doch nichts damit anfangen zu können.


    Die Gründe warum, sind vielfältig. Kein Übersetzer kann mit schlechter Rechtschreibung umgehen und wir haben hier im Forum durchaus eine Menge Benutzer, die Probleme haben auch alles korrekt zu schreiben.
    Ich bezweifel selbst, dass dieser Thread inklusive Posts sinngemäß von einem Programm übersetzt werden könnte. Wahrscheinlich würde nicht einmal mehr meine Antwort Sinn ergeben.


    Auch schreiben könnten sie nichts, außer natürlich in Englisch. Ich bezweifel nicht, dass es ein Großteil verstehen würde, aber wo kämen wir damit hin? Und auf eine Übersetzung mit einem Programm verzichte ich bei meiner Muttersprache auch. Ich höre oft, dass diese Programme die anderen Sprachen vergewaltigen. Kein Wunder.


    Ein nicht deutscher Benutzer passt nun einmal nicht in ein deutsches Forum - so Leid es mir tut. Aber wie Evelyn auch gesagt hatte - es gibt zig englische Seiten, warum sollten diese Leute auf ein Forum ausweichen, dessen Sprache sie nicht verstehen?


    Klar, es ist ein Entgegenkommen das hier umzusetzen, aber seht ihr das wirklich als notwendig? Wollt ihr die ganze Zeit einen auffälligen Button zum Übersetzen haben, wo ihr keinen braucht, nur um einer kleinen ausländischen Randgruppe Einblicke in unser Forum zu gewähren, in dem sie durch sprachliche Barrieren und miserable Übersetzungen vermutlich gar nicht den großen Zusammenhang verstehen würden?



    Die Benutzer, die zur Zeit auf der Seite unterwegs waren, scheinen damit zurecht gekommen zu sein, wie es war. Jedenfalls habe ich persönlich noch keine Kritik von jemandem dazu gehört.


    Ach, und dieser Beitrag ist keinesfalls böse gemeint, nur ich denke, dass keine gute Lösung für dieses Problem gefunden werden kann.
    Ich finde es sollte so bleiben, wie es ist.
    Hoffe Euch war diese Einstellung nicht zu einseitig und extrem. =/

  • Ich sehe das im Grunde ganu so wie Akkarin. Doch der Haken ist, dass diese Seite Zelda Europe heißt. Der Name schmeißt einem praktisch die Multilingualität entgegen. Da käme ich schon fast auf die Idee auch noch spanische und französische Übersetzer einzufügen.
    Aber vom Namen abgesehen ist es halt doch eine zu 98% deutsche Community, die der deutschen Sprache (halbwegs) mächtig ist. Die anderen 2% scheinen sich bisher gut mit den Gegebenheiten arrangieren zu können.

  • Das mag sein, dass Europe mehr als nur Deutsch ist.
    Wenn man anfangen würde, einen Englischübersetzter anzuschaffen, kommt irgendwann der Moment, in dem man das auch für Franzosen, Italiener etc. machen müsste.


    Der Name ist nur........unklug gewählt^^

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!