OT - Hyrule Historia, Deutsche Übersetzung

  • Freistellen von Scans / Einpflegen der Texte:
    Kharaz: Ocarina of Time, Skyward Sword, Majora's Mask, Four Swords
    Tatze


    Bereits freigestellte Scans:
    068, 070, 071, 072, 073, 074, 075, 076, 077, 078, 079, 080, 081, 082, 083, 084,
    085, 086, 087, 088, 089, 090, 091, 092, 111, 112



    Übersetzung von Scans:



    Beta-Leser:
    Martikhoras
    Fenris-fang



    Bitte mich korrigieren, sollte ich demnach nicht richtig liegen.




    -----------------------------------------------------------------------------------


    Ich denke, es wird zu umständlich, wenn wir alle verschiedene Dinge auf unterschiedlichem Wege klären, da ich auch nicht jeden in meiner Skypeliste habe und wir uns absprechen sollten.


    Ich fange gleich an: Gizmo und ich haben gestern Abend überlegt, die deutschen Übersetzungen auf die Scans zu übertragen - ursprünglich wollte ich mich darum kümmern, doch ich merke einfach, dass mich die Last der Aufgaben und Dinge, die ich derzeit für ZE erledige und erledigen möchte, zusammen mit meiner körperlichen Verfassung erdrückt und so nicht funktioniert. Da Jeanne in Kontakt mit Tatze steht und sie auch an diesem Projekt teilnehmen möchte, habe ich heute eine weitergeleitete PN bekommen, in der sie ein Beispiel gemacht hat:


    http://img846.imageshack.us/img846/4096/111deutsch.png


    Was meint ihr dazu?
    PS: Wenn ihr Übersetzungsfehler findet etc. bitte mir hier Bescheid geben bzw. schickt mir eine PN.
    Im Bild fällt mir gleich auf, das es "Ära" heißen müsste.

  • Ich hab die Seite noch ein wenig überarbeitet, was die Schrift anbelangt.
    Der Titel ist jetzt vollständig (", das Paralleluniversum) und ich hab die Überschriften dezenter gemacht.


    Aktuelle Version: http://img109.imageshack.us/img109/4500/111vorschau.png


    Seht, sie leuchten, tanzen im Wind
    wiegen, brechen, fallen nieder,
    wenden, drehen sich geschwind
    und finden sich am Grunde wieder.
    Und als die neue Zeit beginnt
    erstrahlt ein brennend Blattgefieder.
    Herbst - von Tatze

  • Abgesehen von dem Fehler ("Ära") finde ich das Beispiel super. Ich würde noch darauf achten, dass der Zeilenabstand gleich bleibt (in PS: Die Einstellung "Auto" umändern in einen Wert "x pt".) Zudem würde ich auch darauf achten, dass die Buchstaben nicht zu nah aneinander kleben, ebenso nicht zu nah an den Figuren.


    Großes Lob dir. :)

  • Zitat

    Original von Evelyn Jade
    http://img846.imageshack.us/img846/4096/111deutsch.png


    Was meint ihr dazu?


    Ich finde, dass das eine gute Idee ist. Dadurch, dass man die Übersetzung auf die Scans überträgt, bekommt man das Gefühl, man würde wirklich im Hyrule Historia blättern. Zumal es auch einfach schöner aussieht als ein reiner nackter Text.


    Auch und solltet ihr noch Hilfe beim Befreien der Scans von ihren Fonts und dem 'Auftragen' neuer brauchen, dann könnte ich euch auch noch unterstützend unter die Arme greifen. ;-)

  • Zitat

    Original von Kharaz
    Solltet ihr Hilfe beim Befreien der Scans von ihren Fonts und dem 'Auftragen' neuer brauchen, dann könnte ich euch auch noch unter die Arme greifen. ;-)


    Dann würde ich sagen, das 'Befreien' ist deine Aufgabe? Lade es anschließend hoch, damit Tatze mit diesen Vorlagen weiter damit arbeiten kann. So kann man sich die Arbeit aufteilen, vorausgesetzt du Tatze möchtest hierbei Hilfe.


    :)

  • Wie schon im anderen Thread gesagt, das sieht wirklich wunderbar aus, die Schrift gefällt mir übrigens auch sehr gut!


    Man könnte darüber nachdenken, das Ganze später als pdf-Download zur Verfügung zu stellen, aber ich schätze mal, das ist noch Zukunftsmusik.

  • Zitat

    Original von Evelyn Jade


    Dann würde ich sagen, das 'Befreien' ist deine Aufgabe? Lade es anschließend hoch, damit Tatze mit diesen Vorlagen weiter damit arbeiten kann. So kann man sich die Arbeit aufteilen, vorausgesetzt du Tatze möchtest hierbei Hilfe.


    :)


    Dürfte ich zuvor eine blöde Frage stellen?
    Wo bekomme ich die Scans her? :xugly:

  • Das ist eine gute Idee... vor allem muss ich sagen, dass ich es irgendwie erwartet hatte, nachdem du die Timeline online gestellt hattest...



    Im übrigen finde ich die Überschriften der ersten Version besser, aber das sieht echt klasse aus

  • Zitat

    Original von Evelyn Jade
    Abgesehen von dem Fehler ("Ära") finde ich das Beispiel super. Ich würde noch darauf achten, dass der Zeilenabstand gleich bleibt (in PS: Die Einstellung "Auto" umändern in einen Wert "x pt".) Zudem würde ich auch darauf achten, dass die Buchstaben nicht zu nah aneinander kleben, ebenso nicht zu nah an den Figuren.


    Großes Lob dir. :)


    Huch! Das kommt davon, wenn man auf der englischen Glitterberri Seite rumkrebst. Era wird natürlich ausgebessert.
    Die Schrift wollte ich eigentlich als Blocksatz formatieren, sodass sich die Abstände automatisch ergeben, aber es will nicht funktionieren und deshalb hab ich die Abstände manuell hingeschustert. Für eine erste Vorschau hat's wohl erstmal gereicht, natürlich kann ich mich da nun nochmal genau ranschmeißen und den Text nachschleifen. ;)



    Und @Kharat: Bitte! An der Seite bin ich heute ein paar Stündchen gesessen. Geteiltes Leid wär halbes Leid. :xugly:
    Die Scans hab ich einfach mal den Links entnommen, die gleich neben den Übersetzungen im anderen Thread stehen.


    Danke jedenfalls für das positive Feedback. =)


    P.S. Hier wird eindeutig zu schnell geschrieben. *g*


    EDIT: Die erste Seite von MM kannst von mir blank haben, falls du dich da auch noch rumspielen willst. *g* Bei der zweiten bin ich am "Weglöschen" dran. Sonst hätt ich nichts.


    Seht, sie leuchten, tanzen im Wind
    wiegen, brechen, fallen nieder,
    wenden, drehen sich geschwind
    und finden sich am Grunde wieder.
    Und als die neue Zeit beginnt
    erstrahlt ein brennend Blattgefieder.
    Herbst - von Tatze

    2 Mal editiert, zuletzt von Tatze ()

  • Ja sieht sehr schick aus was du daraus gemacht hast. Aber um ehrlich zu sein fand ich die erste Version auch sehr schön was die Überrschriften betrifft. Allerdings sollte das jeweilige Initial vielleicht etwas niedriger sein als der höchste Punkt der Überschrift darüber. Sonst liest man wohlmöglich noch z.B. "Nein neuer Freund" an Stelle von "Ein neuer Freund".


    Find ich aber auch nicht schlimm wenn du das mit den Initialen künftig lieber weglassen willst.

  • Die deutschen Texte? Die sind hier.


    Leider ist die Woche gerade stressig, theoretisch 3 Tests undso. Daher geht's vielleicht nicht ganz so schnell.



    EDIT:


    Zitat

    Original von Gizmo
    Ja sieht sehr schick aus was du daraus gemacht hast. Aber um ehrlich zu sein fand ich die erste Version auch sehr schön was die Überrschriften betrifft. Allerdings sollte das jeweilige Initial vielleicht etwas niedriger sein als der höchste Punkt der Überschrift darüber. Sonst liest man wohlmöglich noch z.B. "Nein neuer Freund" an Stelle von "Ein neuer Freund".


    Find ich aber auch nicht schlimm wenn du das mit den Initialen künftig lieber weglassen willst.


    Ja, genau das war meine Befürchtung - dass man die Initiale der Überschrift zuordnet. Und weil da eh schon so wenig Platz war, hab ich's dann weggemacht. Mal sehen, wie sich das ganze nochmal überarbeiten lässt. Heute nicht mehr. :xugly:


    Seht, sie leuchten, tanzen im Wind
    wiegen, brechen, fallen nieder,
    wenden, drehen sich geschwind
    und finden sich am Grunde wieder.
    Und als die neue Zeit beginnt
    erstrahlt ein brennend Blattgefieder.
    Herbst - von Tatze

    Einmal editiert, zuletzt von Tatze ()

  • Bereth: Achso, verstehe. Ja, das ganze ist gerade wohl ein bisschen chaotisch. Ich verlier jedenfalls bald den Überblick.


    Jade: Mach ich gerne. Ich weiß nur noch nicht so ganz, wie ich die große Datei zu dir bekomm. Bräuchte einen Uploader, der die Größe schafft.


    Kharaz: Ich komm auch frühestens um 6 heim. ;D Ja, vielleicht wär's ne ganz gute Strategie, erstmal die Seiten zu "entmüllen", wie du sagst, und dann erst die Texte einzufügen. Sonst entsteht ein Durcheinander an verwendeten Formaten etc.


    Seht, sie leuchten, tanzen im Wind
    wiegen, brechen, fallen nieder,
    wenden, drehen sich geschwind
    und finden sich am Grunde wieder.
    Und als die neue Zeit beginnt
    erstrahlt ein brennend Blattgefieder.
    Herbst - von Tatze

  • Sollte nicht imageshack die Größe schaffen? Ansonsten versuch mal tinypic, entgegen dem Namen schafft der Uploader glaube ich ganz komfortable Größen. Zumindest Meloras Scans waren dort hochgeladen, soweit ich weiß, und die waren wirklich riesig.


    Ansonsten ist es alles nur noch halb so chaotisch, seit wir uns wirklich nur an GlitterBerris Sammlung orientieren. Daran könnt ihr euch dann auch ein Beispiel nehmen, wenn ihr verwirrt seid; wir übersetzen wirklich nur die Sachen aus ihrer Sammlung schließlich ins Deutsche und versuchen auch immer, uns auf dem aktuellen Stand zu behalten, indem wir regelmäßig schauen, was neu dazukommt (heute bspw. Seite 91 aus OoT).

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!